君子之交淡如水,小人之交甘若醴。
--《庄子》
:

大象出版社

中国神话与小说

要厘清中国神话与小说的关系,务必先弄清楚两者的定义。因此,《中国神话与小说》首先定义了中华神话圈,进而分析神话与生活的密切联系,从而得出神话是小说之源、小说是对神话的发扬光大的结论。那么,神话有哪些形

现代中国与西方

《现代中国与西方》是《名家文化小丛书》之一的《现代中国与西方》分册,书中具体包括了:《关于机器的反思——兼论英国小说对近代中国知识分子的影响》、《易卜生在中国——中国人对萧伯纳的困扰》、《龙须与蓝图——为现

矮纸斜行

书名出自陆放翁的诗句:“矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。” 取“矮纸斜行”四个字,多少还有一点点与“高头讲章”相对的心思。 书里与书外,文本和人事,写书人及读书人——作者记下的这些,时空遥隔也好,同处置身也好,

历代词话(上下)

本书汇编历代词话一百二十余编。上起唐宋,下迄清末;本编按历史顺序排列,采取汇编体例,不作分类编组;所辑词话,以讲词学理论、体制、风格、流派、品评、作法为主,对格律、音韵、考辩、版本诸方面之论述,亦适当

《失乐园》图集

随着上海经济的飞速发展,进入上海经商、求学、打工的外地人越来越多,他们中许多人逐渐成为“新上海人”,但要真正融入上海这个大都市,“上海闲话”是他们遇到的一大障碍。特别是大量的流行语,仅从字面上是无法猜透其

远书

鱼飞向北海,可以寄远书。本书收录作者致友人书信二百余通。内容涉及阅读、写作、编书、治学,偶亦臧否人物,议论世事。这些文字或通情愫,或叙事实,或谈学理,有真性情,具真见识,具有很强的可读性。

话语的转义

《话语的转义》是海登·怀特于20世纪60年代后期和70年代发表的一系列历史哲学、文学批评论文的汇编。 《话语的转义》探讨了人文科学话语特别是历史话语中的转义成分及其发挥作用的方式。作者认为,任何一种人文科学话

英文词语翻译/名家文化小丛书

《英文词语翻译》内容简介:董乐山一生译作颇丰,写希特勒的崛起和灭亡的《第三帝国的兴亡》、记录1944年8月解放巴黎全过程的报告文学《巴黎烧了吗?》、斯诺在陕北的记录《西行漫记》、实录1932-1972年美国社会变迁

利玛窦-凤凰阁

利玛窦——凤凰阁》凝聚了笔者菲利浦·米尼尼多年的研究成果和热忱,讲述了一位1601年来中华帝国觐见皇帝的西方人的故事。这位西方人既不是外交使节,也不是士兵或商人,却被皇帝视为“欧洲的使者”。他就是利玛窦。 《利

周作人与周门弟子

周作人深刻地影响了他的弟子,而周作人与其弟子的文学思想、创作和学术研究,在中国现代文学史乃至思想史上,具有重大影响和成就:周作人的人生道路,是中国现代史上具有重大影响的现象。《20世纪文化大师与学术流派

汉魏乐府的音乐与诗

《汉魏乐府的音乐与诗》内容简介:乐府艺术是一种集聚并融合诗歌、音乐、舞蹈和戏剧萌芽等各种艺术样式的综合性的艺术体系,是从汉武帝时代到魏文帝时代华夏艺坛上盛开的一朵奇葩。《汉魏乐府的音乐与诗》从汉代社会

来燕榭书札

中国文人,老了而不糊涂的,罕见得紧。黄裳先生却是个异数,他总是那么清醒明白。有时候,他真正的意思隐藏在字里行间,非善读书者不能体味。这本书信集就属于那类要在字里行间读出意思来的书。写信的和收信的,本是