笨鸟先飞早入林,笨人勤学早成材。
--《省世格言》
:

译边草

译边草

作者: 周克希

出版社: 百家出版社

出版时间: 2001-07

价格: 18.00

ISBN: 9787806563670

【🔥扫码右侧二维码】

【📱扫码极速下载】浏览器自动唤起

💎独家资源·限时共享

内容简介:

本书不到一百六十页,狭长的小三十二开本,装帧淡雅,编排精心,很有学问。上篇录一百二十二则译事漫笔,下篇记十个译书故事。 作者系数学家改业文学翻译,半路出家,肯虚心求教,于译事能心悟神解,是为难得。翻译上的理论主张,有土有洋,政出多门,到动手翻译时,无非是推敲字句,掂量轻重。作者以钻研数学的求索精神,从大量译作中,披沙拣金,挑出佳译或误句,加以赏鉴或评骘,仿诗话写法,片言立要,文繁理富。说字字珠玑,篇篇精彩,或许有溢美之嫌,但确实没一句废话,无一个废字。看得出作者对翻译抱有浓厚的兴趣,所以笔下把译事写得颇为诱人,一字一句,深挖细抠,其乐无穷,“惹得读者向往”,倒要羡慕起翻译工作来。其实,每种工作都有其甘苦,译者的苦恼,恰恰就在翻译的过程中,往往意有所会而言传不出;周君出于对翻译的热诚,这一方面略而不说或少说,此乃行文狡猾处。

目录:

序:周克希和《译边草》 南妮 上篇译余琐掇 翻译要靠感觉 译者的气质 度与“翻译度” 译文的尴尬 有所失落与“过犹不及” “如实”与传神 色彩与趣味 好译文是改出来的 查词典这道“坎儿” 语法总得注意吧 古文修养还是要的 一名之立(一) 一名之立(二) 惹得读者向往 要加“催化剂” “你雅虎了吗?” “透明度”更高的翻译 格物与情理 绝望的双关 “临时抱佛脚”与文体 “瓷器活”与专业书 下篇译书故事 1.很久以前,在巴黎 (《成熟的年龄》) 2.没用上的“眉批” (《古老的法兰西》) 3.气质攸关 (《王家大道》) 4.深深的怅惆 (《不朽者》) 5.树上美丽的果子 (《追忆似水年华・女囚》) 6.岛名、人名与书名 (《基督山伯爵》) 7.不是“下海”的改行 8.似水耶,逝水耶? (《追忆逝水年华》节本) 9.折衷的译法 (《三剑客》) 10.译应像写 (《包法利夫人》)

相关推荐

追问
2025-03-04 9.3k
长安的荔枝
2025-03-05 4.8k

评论

2024-06-25 05:07:32
书海畅游者发表
《译边草》是一本令人叹为观止的著作。作者以其深厚的文学素养和数学思维,将译事漫笔与译书故事交织在一起,为我们呈现了一个精彩纷呈的翻译世界。作者对译文的赏析和评骘深入浅出,既有理论高度又有实践操作性,为译者和文学爱好者提供了宝贵的经验和启迪。
2024-06-25 05:07:32
语言探索家发表
在《译边草》中,作者以其睿智的洞察力和精辟的论述,为我们揭开了翻译的神秘面纱。作者通过一个个生动的故事和例证,阐释了翻译的要义和技巧,让人醍醐灌顶。本书不仅是一本翻译指南,更是一部文学欣赏指南,它让我们领略到不同语言文化的魅力和翻译的艺术。
2024-06-25 05:07:32
文学爱好者发表
《译边草》读来如品茗,细细品味,回味悠长。作者用笔尖勾勒出的译事风景,既有语言的博大精深,又有文化的交融碰撞。无论是对翻译理论的探讨还是对译作的赏析,作者都展现出深厚的功底和独到的见解,让人叹服不已。这是一本值得细品慢读的好书,会给文学爱好者带来不小的启发。
2024-06-25 05:07:32
译者小筑发表
《译边草》可谓一本小书大智慧。作者以其严谨的治学态度和丰富的实践经验,为我们提供了取之不尽的翻译资源。书中对具体译文的赏析和评骘,可谓是译者的必修课,从中可以窥见大师们高超的翻译技巧和对语言的深入理解。对于译者朋友来说,这本书绝对是一本不可多得的案头珍书。
2024-06-25 05:07:32
文化行者发表
《译边草》是一部文化交流的桥梁,它连接着不同的语言和文化。作者通过一个个译事小故事,展示了翻译在文化传播中的重要作用。作者对翻译的热情和对语言的执着,让人敬佩不已。这是一本适合所有热爱文化的读者阅读的佳作,它会让你对翻译和文化产生新的认识。
登录发表评论