欲穷千里目,更上一层楼。
--王之涣
:

二十世纪中国的日本翻译文学史

二十世纪中国的日本翻译文学史

作者: 王向远

出版社: 北京师范大学出版社

出版时间: 2001

价格: 23.00元

ISBN: 9787303053414

【🔥扫码右侧二维码】

【📱扫码极速下载】浏览器自动唤起

💎独家资源·限时共享

内容简介:

《二十世纪中国的日本翻译文学史》共五章,把近百年来中国的日本文学翻译划分为五个时期,围绕各时期翻译文学的选题背景与动机,翻译家的翻译观、译作风格及其成败得失、译本的读者反应及对中国文学的影响等问题,展开讨论。

相关推荐

追问
2025-03-04 9.3k
长安的荔枝
2025-03-05 4.8k

评论

2024-05-01 09:39:39
书虫发表
《二十世纪中国的日本翻译文学史》是一部颇具学术价值的研究著作,作者从历史的角度出发,对日本翻译文学在中国的传播与影响进行了深入探讨。书中提出的翻译文学选题背景、动机、译家翻译观等视角,为我们理解日本文学在中国的接受史提供了新的思路。
2024-05-01 09:39:39
文学爱好者发表
王向远老师的这本《二十世纪中国的日本翻译文学史》,语言流畅,叙事清晰,对不同时期日本文学翻译的概括总结非常到位。书中对翻译家的翻译观和译作风格的分析也很精辟,让我对翻译文学领域有了更深刻的认识。
2024-05-01 09:39:39
读书郎发表
《二十世纪中国的日本翻译文学史》是一本集资料性、学术性于一体的优秀作品。作者搜集了大量一手资料,对日本翻译文学在不同时期的状况进行了全景式梳理。这本书不仅对文学研究者有参考价值,对广大文学爱好者来说也是一本不可多得的读物。
2024-05-01 09:39:39
历史学者发表
《二十世纪中国的日本翻译文学史》结合历史背景,探讨了日本翻译文学在中国传播的历程。作者以详实的史料和严谨的分析,揭示了翻译文学对中国文学的影响,为我们了解中日文学交流史提供了重要的参考资料。
2024-05-01 09:39:39
文青少女发表
很喜欢这本书里对翻译家翻译观的剖析,尤其是《源氏物语》的翻译,作者从不同译家的译文出发,比较了他们的翻译风格和对原著的理解,让我对文学翻译有了新的认识。
登录发表评论