人不知而不愠,不亦君子乎?
--《论语》
:

日本谣曲选

日本谣曲选

作者: [日] 世阿弥 等

出版社: 吉林出版集团有限责任公司

出版时间: 2015-3

价格: 68

ISBN: 9787553464770

【🔥扫码右侧二维码】

【📱扫码极速下载】浏览器自动唤起

💎独家资源·限时共享

作者简介:

世阿弥(ぜあみ)(Zeami)(1363年 - 1443年9月1日)是日本室町时代初期的猿乐演员与剧作家。与其父观阿弥共同为集猿乐(或作申乐,现在的“能”)的集大成者,不仅是优秀的演员,还创作了大量的作品,并为后世留下了《风姿花传》、《拾玉得花》等众多经典的能乐理论著作。世阿弥十分重视剧作在演剧艺术中的作用,他根据自己的创作经验,提出“种、作、书”三道,即题材、结构、语言不可缺一的编剧理论,确定了“序、破、急”五段结构的基本原则。世阿弥编写的能剧脚本(谣曲),相传百首。 译者: 康燕玫 (日)同志社大学 讲师 丁曼 外交学院 副教授 韩军 (日)京都大学 讲师 樱木阳子 (日)关西大学 讲师 王宜瑗 (日)同志社大学 讲师 王冬兰 (日)帝塜山大学 教授

内容简介:

本书共收录有谣曲16篇,采用中日对照的形式。其中既有申非译本中已有收录的曲目,如《高砂》《熊野》《隅田川》《砧》《道成寺》,也有对从未在中国译介过的谣曲的尝试;既有《东方朔》《杨贵妃》等中国读者可能更感兴趣的唐事能(中国题材的能),也有《砧》这样、主人公虽非唐人、其背后却隐藏着《汉书》中的苏武故事和捣衣的汉诗素材的能,更多的还是讲述日本本土故事的曲目。六名译者在秉承“接近原文原作”的统一原则的前提下,在译法和文风上又各有千秋。对读者来说,无论是对同一谣曲的前后两个版本的对照、还是在不同译者间的比较,或是对谣曲本身的单纯鉴赏与了解,本书都提供了不可多得的素材。 迄今为止国内收录最全、最原汁原味的谣曲译作,部分谣曲首次译介,书中包含10多幅珍藏版剧照。译者均为一线教学研究者,本书的出版为国内研究日本谣曲提供了权威的教材和参考资料。

目录:

怎样阅读谣曲(谣曲导读) 凡例 高砂 东方朔 清经 敦盛 松风 熊野 杨贵妃 羽衣 井筒 绫鼓 隅田川 砧 道成寺 弱法师 海人 石桥 谣曲专用词汇释 鸣谢

相关推荐

追问
2025-03-04 9.3k
长安的荔枝
2025-03-05 4.8k

评论

2024-05-01 03:06:47
云淡风轻发表
《日本谣曲选》是一部值得细细品读的佳作。它收录了16篇代表性的谣曲,以中日对照的形式呈现,既有经典曲目也有从未译介过的珍品。六位译者各显神通,在忠实于原文的基础上,又融入了自己的风格,为读者提供了丰富的视角。尤其是对于研究日本谣曲的学者和爱好者来说,本书更是不可多得的参考资料。
2024-05-01 03:06:47
书海拾贝发表
《日本谣曲选》的收录范围非常全面,既有唐事能也有日本本土故事的曲目,既有广为人知的经典之作也有鲜为人知的冷门之作。通过对照不同的版本,我们可以深入了解谣曲的艺术魅力和演变历程。书中还附有珍贵的剧照,为读者提供了更直观的感受。总而言之,这是一本值得推荐的文化瑰宝。
2024-05-01 03:06:47
浮生若梦发表
作为一名日本文学爱好者,我早就对谣曲充满敬意。这次读了《日本谣曲选》,更是深感震撼。这些作品以其独特的形式、优美的语言和深邃的意境,描绘出了日本传统文化的精髓。书中的译文功底深厚,忠实于原文的同时又兼顾了可读性,让读者能够领略谣曲的原汁原味。
2024-05-01 03:06:47
墨香书韵发表
《日本谣曲选》堪称日本谣曲研究的集大成之作。它汇聚了六位资深译者的译作,在保证翻译质量的同时,也为读者提供了不同的赏析角度。书中收录的曲目丰富多彩,既有轻快活泼的《高砂》,也有悲凉凄美的《砧》。通过阅读这些作品,我们可以领略日本古代文化的独特魅力。
2024-05-01 03:06:47
文思如泉发表
《日本谣曲选》是一部研究日本谣曲不可或缺的工具书。它收录了最全面的谣曲译作,其中不乏首次译介的珍贵曲目。书中还附有译者详尽的注释和解説,为读者提供了深入理解谣曲背景和内涵的桥梁。对于专业学者和一般读者来说,本书都是一笔宝贵的财富。
登录发表评论