二十一世纪中国文学大系(2001-2010 翻译文学卷)
内容简介:
《二十一世纪中国文学大系》从2001-2010年间中国文学的大量作品中认真遴选、集中收录这十年间的中国小说、诗歌、散文、戏剧和文学理论批评等文学种类中的经典作品,整体展示21世纪第一个10年间中国文学的最高成就,为将来的文学研究提供经典性和权威性的文献资料。 王家新主编的《二十一世纪中国文学大系(2001-2010翻译文学卷)(精)》是此丛书之一,为翻译文学卷,共收入二十九篇翻译作品。
目录:
翻译文学、翻译、翻译体(序言) 王家新 阿多尼斯诗选(叙利亚)阿多尼斯 著 薛庆国 译 达尔维什诗选 (巴勒斯坦)穆罕默德·达尔维什 著 树才 译 谷川俊太郎诗选(日本)谷川俊太郎 著 田原 译 金光圭诗选(韩国)金光圭 著 金 冉 译 卡布拉尔诗选(巴西)若昂•卡布拉尔 著 胡续冬 译 沃尔科特诗选(圣卢西亚)德里克•沃尔科特 著 阿九 译 格雷诗选(澳大利亚)罗伯特·格雷 著 张少扬 译 艾克伊乐柯诗选(古希腊)艾克伊乐柯 著 叶维廉 译 卡 瓦菲斯诗选(希腊)卡瓦菲斯 著 黄 灿然 译 米沃什诗选 (波兰)切斯瓦夫•米沃什 著 张曙光 译 希姆博尔斯卡诗 选(波 兰)希姆博尔斯卡 著 陈黎 张 芬龄 林 洪亮 译 扎加耶夫斯 基诗选(波兰)亚当•扎加耶夫斯基 著 李以亮 译 策兰后期诗选(德国)保罗•策兰 著 王家新 译 格林拜恩诗选(德国)杜尔斯•格林拜恩 著 贺骥 译 特朗斯特罗姆诗选(瑞典)托马斯•特朗斯特罗姆著 李 笠 译 德吉诗选(法国)米歇尔•德吉 著 余 中先 译 夏尔诗选(法国)勒内•夏尔 著 何家炜 译 曼 杰什坦姆诗选(俄罗斯)奥西普•曼杰什坦姆 著 汪剑钊 译 西密克诗 选(美国)查尔斯•西密克 著 扬 子 译 欧康奈尔诗选(美国)乔治•欧康奈尔 著 史春波 译 洛厄尔诗 选 (美国) 罗伯特·洛厄尔 著 王 佐良 译 加 繆散文 (法国)阿尔贝•加繆 著 王殿忠 译 一个热土豆是一张温暖的床(德国)赫塔·米勒 著 杨 宏芹 译 你带手绢了吗?——2009年诺贝尔文学奖获 奖演说(德国)赫塔·米勒 著 庆虞 译 曼哈顿的 好上帝 (奥地利) 英格博格•巴赫曼 著 顾牧 译 鸟(波兰)布鲁诺·舒尔茨 著 杨向荣 译 过于喧嚣的孤独(捷 克)博胡米尔·赫 拉巴尔 著 杨 乐云 译 另一个人(匈牙利)凯尔泰斯·伊姆莱 著 余泽民 译 福楼拜的鹦鹉(英国)朱利安·巴恩斯 著 石雅芳 译
评论