君子藏器于身,待时而动。
--《周易》
:

翻译的艺术

翻译的艺术

作者: 许渊冲

出版社: 五洲传播出版社

出版时间: 2006-1

价格: 35.00元

ISBN: 9787508508009

【🔥扫码右侧二维码】

【📱扫码极速下载】浏览器自动唤起

💎独家资源·限时共享

内容简介:

本书从台北初版的《文学翻译谈》中增选几篇文章,第一篇是是作者在河南大学的讲稿《翻译的哲学》,讲稿中提到文学翻译的本体是“美”,方法是“化”,目的是“三之”(知之、好之、乐之),认识论是“艺术”论,简单说来,文学翻译廉洁是三美、三化、三之的艺术。   第二篇文章是《世界文学》发表的《文学翻译与翻译文学》,文中提到文学翻译的目标是要成为翻译文学,要把文学翻译提高到文学创作同等的地位,一流文学翻译家的作品,和一流作家的作品,读起来应该没有什么分别。   第三篇文章是上海《外国语》发表的《文学翻译:1+1=3》。如果说前一篇文章说的是翻译和文学的关系,这一篇说的却是翻译和科学的关系。   第四篇文章是《谈“比较翻译学”》。本书通论中的第一篇文章是《翻译中的矛盾论》,这一篇可能说是《翻译中的实践论》,用实际译例来说明《发挥优势竞争论》。其实,本书专论中的文章多半都是比较翻译的实例。

相关推荐

追问
2025-03-04 9.3k
长安的荔枝
2025-03-05 4.8k

评论

2024-06-03 05:36:18
清风明月发表
《翻译的艺术》一书是关于翻译理论和实践的深入探讨。作者以精湛的语言和丰富的例证,阐述了翻译的艺术性、创造性和挑战性。书中提到的“美化三之”理论,为译者指明了追求高水平翻译作品的道路。
2024-06-03 05:36:18
落笔生花发表
许渊冲先生的《翻译的艺术》是一部译学精品。作者以其深厚的中西文功底和独特的翻译理念,为我们展示了文学翻译的广阔天地。书中提出的“三美、三化、三之”翻译观,高屋建瓴,启迪后学。
2024-06-03 05:36:18
书海寻踪发表
《翻译的艺术》是一本译学领域的里程碑式著作。作者通过深入剖析翻译中的矛盾和实践,为译者提供了宝贵的理论指导和实践经验。书中的比较翻译实例,更是为翻译爱好者打开了新视野。
2024-06-03 05:36:18
笔墨情缘发表
徐渊冲的《翻译的艺术》以其独到的见解和精彩的例证,让我对翻译有了全新的认识。作者认为翻译是一种艺术创作,译者要努力追求“美化三之”,才能译出既忠实原文又富有艺术感染力的作品。
2024-06-03 05:36:18
翰墨丹青发表
《翻译的艺术》是一本翻译理论与实践相结合的佳作。作者从哲学、文学、语言等多个角度探讨翻译的本质和规律,为译者提供了全方位的指导。书中提出的“1+1=3”的翻译观,令人耳目一新。
登录发表评论