君子藏器于身,待时而动。
--《周易》
:

文学与翻译

文学与翻译

作者: 许渊冲

出版社: 北京大学出版社

出版时间: 2003-12-1

价格: 34.00元

ISBN: 9787301068014

【🔥扫码右侧二维码】

【📱扫码极速下载】浏览器自动唤起

💎独家资源·限时共享

内容简介:

《文学与翻译》分上、下两编,既谈文学翻译的理论,又把这些理论应用于文学翻译作品。翻译理论应该是双向的,也就是说,既可应用于外译中,也可应用于中译外。因此,《文学与翻译》作者把“美化之艺术,创优似竞赛”的理论,一方面既应用于翻译英国莎士比亚的戏剧,司各特的小说,拜论、雪莱的诗歌,又应用于翻译国雨果、司汤达、巴尔扎克、莫泊桑、罗曼·罗兰等作家的作品;另一方面,还应用于中国的《读经》、《楚辞》、唐诗、宋词的英译和法译。

相关推荐

追问
2025-03-04 9.3k
长安的荔枝
2025-03-05 4.8k

评论

2024-05-20 03:12:41
书香漫漫发表
《文学与翻译》是一本深入浅出的翻译理论专著,兼具理论性与实用性。许渊冲先生以其丰富的翻译经验,提出了“美化之艺术,创优似竞赛”的翻译理念,并通过大量中外文学作品的翻译实践,生动阐释了翻译中的各种技巧与原则。对于翻译爱好者和从业者而言,这是一本不可多得的指导性读物,能够帮助我们更加深刻地理解翻译的艺术和奥秘。
2024-05-20 03:12:41
阅读之旅发表
许渊冲先生的《文学与翻译》,是一本具有开拓性意义的著作。它从理论和实践两个层面,全面阐述了文学翻译的理念、原则和方法。许先生提出的“美化之艺术,创优似竞赛”的翻译观,打破了传统翻译的束缚,强调了翻译中创造性和艺术性的重要性。同时,书中也提供了大量的翻译实例,从莎士比亚到雨果,从《楚辞》到《读经》,展示了许先生高超的翻译技巧和对文学作品的深刻理解。
2024-05-20 03:12:41
文字狂人发表
作为一名文学爱好者,《文学与翻译》这本书让我大开眼界。许渊冲先生的翻译理论既有深刻的理论基础,又有丰富的实践经验。他强调,翻译不仅是一种语言的转换,更是一种文学的再创作。翻译者不仅要忠于原文,更要通过自己的理解和审美,创造出一部属于自己的、新的文学作品。书中对中外经典文学作品的翻译分析,更是让人叹为观止,充分展现了许先生高超的翻译技巧和对文学的精妙见解。
2024-05-20 03:12:41
笔墨耕耘发表
许渊冲先生的《文学与翻译》,是一本跨越语言和文化的著作。他以敏锐的语言洞察力和深厚的文学素养,为我们提供了中外文学翻译的宝贵经验。书中既有对翻译理论的深入探讨,也有对具体翻译实践的细致分析。许先生提出的“美化之艺术,创优似竞赛”的翻译观,体现了他在翻译领域的大胆探索和创新精神。对于从事文学翻译或对文学感兴趣的读者来说,这是一本必读之作,能够帮助我们更好地理解文学翻译的艺术和技巧。
2024-05-20 03:12:41
知书达理发表
《文学与翻译》这本书让我认识到,翻译不仅仅是一门技术,更是一门艺术。许渊冲先生通过对中外经典文学作品的翻译实践,向我们展示了翻译的魅力和可能性。他强调,翻译者不仅要准确传达原文的意图,更要通过自己的创造性和想象力,赋予译文新的生命。书中对翻译技巧的讲解也非常详细,为翻译爱好者提供了宝贵的学习资源。
登录发表评论