中国文学简史
《简史》对于中国古代文学主潮的把握,对于文学主潮更迭的观察与描述,对文学的创造性的认识,对文学创作奥秘的探索,对古代诗歌体裁形式史与文学语言发展史的深入研究等等,都与林先生“心在创作”的研究文学史的趣向
《简史》对于中国古代文学主潮的把握,对于文学主潮更迭的观察与描述,对文学的创造性的认识,对文学创作奥秘的探索,对古代诗歌体裁形式史与文学语言发展史的深入研究等等,都与林先生“心在创作”的研究文学史的趣向
《中国翻译文学史》内容起于1896年,迄于2003年,是目前中国横跨时间最长、最全面的翻译文学通史著作。《中国翻译文学史》以文学翻译为主线,梳理近代以来中国译坛的演变。广泛关注翻译文学的最新成果,将之放入历史
《百年中国文学经典(1-8卷)》主要内容:即将画上句号的古典文学,以它最后的辉煌,提醒人们记住它永恒的魅力。而新文学则以让人目不暇接的快速的节奏,不断展示它充满锐气的试验性成果。一边是夕阳的灿烂,一边是初
为适应教学需要和学科发展,本书在撰写思路和体例设计上做了很大调整,以期更好地服务于教师和学生在扎实掌握基本知识的前提下,顺利进入与文学原理有关各项前沿领域的研究工作,从而实际增强分析和解决文学问题的能
《中国现当代文学专题研究》共16课,涵括了现代和当代两大部分。基础课主要学习有相对稳定性的知识,这种专题课则要深入一步,就一些比较集中的课题,让大家了解现有的研究成果和研究趋向,包括一些有争议的问题,同
该书系英国著名文学教授彼得•威德林教授所作,Routledge 1999出版。威德森多年致力于高校文学理论教材建设,曾与E.M.Forster合著《当代文学理论》,并与Raman Selden教授合著已5次再版、影响甚大的《当代文学理论导
目录 总序 【第一卷 文学观念的起源】 第一章 文始 第二章 道分 第三章 言语 第四章 歌诗 第五章 礼乐 第六章 辞赋 第七章 文学 第八章 本儒 第九章 文术 第十章 文情 【第二卷 文学批评的理则】 第一章
本书旨在帮助读者理解什么是叙事,叙事是如何建构的,叙事和我们是如何相互影响的,它又是如何传播的,随着媒介和文化文本的变化,它又是如何变化的……阿伯特强调出叙事不仅仅存在于艺术中,而且也与我们的日常生活息
本书是为配合中国当代文学史的教学而编选的作品选,初版于2002年。这次修订,整体篇幅做了压缩,篇目也做了若干调整。另外,在编排上,也改为以体裁为划分依据,以方便同一作家不同时期作品的处理。 本书选人的作品
《赋学讲演录》是作者给南京大学中文系中国古代文学与中国古典文献学博士研究生讲授“中国赋学研究”课程的讲稿,共分十讲,分别是:赋源、赋体、赋用、赋集、赋史、赋话、汉赋、律赋、批评与方法、当代赋学,系根据课
本书从历史记忆、 文学阐释、精神建构以及社会实践等层面,思考大学作为人类社会极为重要的组织形成,是什么、有什么、还能做什么。 本书将论文与随感、演讲与问答、历史与现实、宏大叙事与私人记忆掺和在一志,造
<p>本书所收世界文学理论文献绝大多数是第一次翻译成中文,旨在回应近年国际学术界兴起的世界文学理论研究热潮,推动汉语学术界比较文学学科理论的发展,为重构全球化时代的中国文学与世界文学的关系提供理论资源。
目录译者前言 第一章地下墓窟绘画——基督教美术的开端 第二章雄高尔与尼德兰美术 第三章丢勒的《启示录》 第四章论尼德兰罗马主义的历史前提 第五章老勃鲁盖尔 第六章论埃尔·格列柯与手法主义 索引
《新方向:比较文学与世界文学读本》旨在帮助比较文学研究应付来自21世纪的重大挑战,提出面对新机遇时必须思考的重大问题。全书分“学科谱系”、“跨文化比较”、“翻译”和“全球化”四编,收入世界级比较文学学者的16篇代
本书所收内容,第一部分为70年代末、80年代初发表的系列论文,第二部分为1997年出版的《(野草)研究》,第三部分为近年的学术报告。在翻译中,我对丸尾先生的研究特点有了进一步的了解。他的方法或许可以称之为“历史